Gabrijel Rozenstok (1949) je pesnik, romanopisac, pisac dramskih tekstova, autor i prevodilac preko 160 knjiga, većinom na irskom (gaelski). Predavao je haiku na pesničkoj akademiji Schule fur Dichtung u Beču i na književnom festivalu Hyderabad Literary Festival u Indiji. Takođe piše za decu. Među antologijama u kojima je zastupljen je i Best European Fiction 2012 (Dalkey Archive Press, SAD). Njegove knjige mogu se kupiti preko prodavnica Amazon, Kobo, Nook Books i drugim i na sajtovima kao što je Poetry Chaikhana. Where Light Begins je izbor haiku pesama a The Invisible Light sadrži haiku na irskom, engleskom, španskom i japanskom, sa radovima američkog profesionalnog fotografa Rona Rozenstoka. Među novijim knjigama su pesme na irskom jeziku pesnika K.Satchidanandan, Ko Un, Hemant Divate i Dileep Jhaveri.
Rozenstok je član Irske akademije umetnosti i književnosti Aosdana. Sledeća zbirka pesama zove se The Last Sasquatch a delo u nastanku, na irskom, engleskom i japanskom jeziku, zove se The Naked Octopus, erotski haiku.
1
Dar Óma
zajedno hodamo putevima
zapadne Irske
Atlanske misli plave nam odjeke stopala
vidra nas
gleda iz reke
kao da smo ljudi
Ti uživaš u mirisu spaljene trave
što kadi ovčije lobanje
oblaci poprimaju obrazce
Galskih rukopisa koji blede
berem zaboravljenu minđušicu
u kosu Ti je stavljam
muzika duva iz paba
mahnito zavija beli lim
vrana nespretno sleće
na razbarušeni slamnati krov
pritiskam Tvoju nevidljivu ruku.
2
Dar Óma
bio sam prosjak
dobacila si mi osmeh
pobegao sam
u delirijumu
u daljinu
kasnije, umoran
gladan
seo sam
sada mi ljudi bacaju novčiće
bacam ih nazad ka njima
sve što sam ikada želeo
bio je Tvoj osmeh.
Rozenstok je član Irske akademije umetnosti i književnosti Aosdana. Sledeća zbirka pesama zove se The Last Sasquatch a delo u nastanku, na irskom, engleskom i japanskom jeziku, zove se The Naked Octopus, erotski haiku.
1
Dar Óma
zajedno hodamo putevima
zapadne Irske
Atlanske misli plave nam odjeke stopala
vidra nas
gleda iz reke
kao da smo ljudi
Ti uživaš u mirisu spaljene trave
što kadi ovčije lobanje
oblaci poprimaju obrazce
Galskih rukopisa koji blede
berem zaboravljenu minđušicu
u kosu Ti je stavljam
muzika duva iz paba
mahnito zavija beli lim
vrana nespretno sleće
na razbarušeni slamnati krov
pritiskam Tvoju nevidljivu ruku.
2
Dar Óma
bio sam prosjak
dobacila si mi osmeh
pobegao sam
u delirijumu
u daljinu
kasnije, umoran
gladan
seo sam
sada mi ljudi bacaju novčiće
bacam ih nazad ka njima
sve što sam ikada želeo
bio je Tvoj osmeh.
Нема коментара:
Постави коментар